Christ My Song-Logo
Hymn score of: Him on yonder cross I love - Our Requital (Johann Ernst Greding/Catherine Winkworth/Johannes Thomas Rüegg)

Hymn score of: Bilingual: Der am Kreuz ist meine Liebe / Him on yonder cross I love - Our Requital (Johann Ernst Greding/Catherine Winkworth/Johannes Thomas Rüegg)

From Catherine Winkworth: Lyra Germanica: The Christian Life, 1868, 36.

Christ My Song - 40

Him on yonder cross I love - Our Requital
(Johann Ernst Greding/Catherine Winkworth/
Johannes Thomas Rüegg)

Our Requital.

1. Him on yonder cross I love,
  nought beside on earth count dear!
May he mine for ever prove,
  who is now so inly near!
    Here I stand: whate'er may come,
    days of sunshine or of gloom,
from this word I will not move;
him upon the cross I love!

2. 'Tis not hidden from my heart,
  what true love must often bring;
want and grief have sorest smart,
  care and scorn can sharply sting;
    nay, but if thy will were such,
    bitterest death were not to much!
Dark though here my course may prove,
him upon the cross I love!

3. Rather sorrows such as these,
  rather love's acutest pain,
than without him days of ease,
  riches false and honours vain.
    Count me strange, when I am true,
    what he hates I will not do;
sneers no more my heart can move;
him upon the cross I love!

4. Know ye whence my strength is drawn,
  fearless thus the fight to wage?
Why my heart can laugh to scorn
  fleshly weakness, Satan's rage?
    'Tis, I know the love of Christ:
    mighty is that love unpriced!
What can grieve me, what can move?
Him upon the cross I love!

5. Once the eyes that now are dim,
  shall discern the changeless love
that hath led us home to him,
  that hath crowned us far above:
    would to God that all below
    what that love is now might know,
and their hearts this word approve:
him upon the cross I love!

Catherine Winkworth, Lyra Germanica: The Christian Life, 1868, 35-36.
Translation of Johann Ernst Greding's "Der am Kreuz ist meine Liebe".

            PDF - Midi