Christ My Song - 84
Conquering Prince and Lord of glory (Gerhard Tersteegen/ Catherine Winkworth/Johannes Thomas Rüegg)
Conquering Prince and Lord of glory.
1. Conquering Prince and Lord of glory,
Majesty enthroned in light!
All the heavens are bowed before thee,
far beyond them spreads thy might.
Shall I fall not at thy feet,
and my heart with rapture beat,
now thy glory is displayed,
thine ere yet the worlds were made?
2. As I watch thee far ascending
to the right hand of the throne,
see the host before thee bending,
praising thee in sweetest tone,
shall I not, too, at thy feet
hear the angels' strain repeat,
and rejoice that heaven doth sing
with the triumph of my King?
3. Power and Spirit are overflowing;
on me also be they poured:
every hindrance overthrowing,
make thy foes thy footstool, Lord.
Yea, let earth's remotest end
to thy righteous sceptre bend;
make thy way before thee plain,
o'er all hearts and spirits reign.
4. Lo, thy presence now is filling
all thy Church in every place!
Fill my heart, too: make me willing
in this season of thy grace.
Come, thou King of glory! come:
deign to make my heart thy home:
there abide and rule alone,
as upon thy heavenly throne.
5. Thou art leaving me, yet bringing
God and heaven most inly near:
from this earthly life upspringing,
as though still I saw thee here,
let my heart, transplanted hence,
strange to earth and time and sense,
dwell with thee in heaven e'en now,
where our only joy art thou!
Catherine Winkworth, changed (by Philip Schaff?), in: Philip Schaff: Christ in Song, 1870, 250-251.
Translated from the German Siegesfürst und Ehrenkönig - Anbetung Jesu bei seiner Himmelfahrt
of Gerhard Tersteegen.