Christ My Song-Logo
Hymn score of: Long hath he waited for you, long - Unchanging love (Horatius Bonar/Johannes Thomas Rüegg)

Christ My Song - 731

Long hath he waited for you, long - Unchanging love
(Horatius Bonar/Johannes Thomas Rüegg)

Unchanging love.

1. Long hath he waited for you, long;
  untired he waiteth still.
“Will he receive me now?” you ask.
  Receive you?   Yes, he will!
      The bruisèd reed he breaketh not;
      the smoking flax he quencheth not;
        he will not cast you out. (Not he!)
          No, he will not cast you out. (PDF - Midi)

2. Long hath he loved, long sought you out;
  unchanged, he loveth still.
“Will he forgive me now at last?”
  Forgive you?   Yes, he will!
      The bruisèd reed he breaketh not;
      the smoking flax he quencheth not;
        he will not cast you out. (Not he!)
          No, he will not cast you out.

3. In all his fulness, there he stands,
  your empty soul to fill.
“Will he take pity on my wants?”
  Take pity?   Yes, he will!
      The bruisèd reed he breaketh not;
      the smoking flax he quencheth not;
        he will not cast you out. (Not he!)
          No, he will not cast you out.

4. He is not weary of his love,
  nor does that love grow chill.
“Will he the wanderer embrace?”
  Embrace you?   Yes, he will!
      The bruisèd reed he breaketh not;
      the smoking flax he quencheth not;
        he will not cast you out. (Not he!)
          No, he will not cast you out.

5. Draw near: he meaneth only love;
  he meaneth not your ill.
“Will he adopt me as a son?”
  Adopt you?   Yes, he will!
      The bruisèd reed he breaketh not;
      the smoking flax he quencheth not;
        he will not cast you out. (Not he!)
          No, he will not cast you out.

Horatius Bonar, "Until the Day break", 1890, 12-14.

(The words “(Not he!) No, he will not cast you out.” at the end of each stanza are not part of the original text.)

           en4: PDF - Midi