Hymns by number / Lieder nach Nummern: 151 - 200
l 151 - 160 l 161 - 170 l 171 - 180 l 181 - 190 l 191 - 200 l
- 151 - 160
- 151. O treuer Heiland Jesu Christ - Dank und Bitte (Spitta)
We give thee thanks, O Lord, who hast - Thanksgiving and petition (Spitta/Massie)
O Jesus Kristus, frelser kær - Tak og bøn (Spitta/Reventlow)
Vi tacka dig för tid, som gått - Tack och bön (Spitta/Lundberg)
Neem, Heer, den dank der Uwen aan - Dank en bede (Spitta/Riemens) - 152. O Gott, mein Gott, so wie ich dich - Mein Gott! (Spitta)
O God, my God, just as I thee - My God (Spitta/Massie)
O Gud, min Gud, sådan som dig - Min Gud (Spitta/Reventlow)
Nu andaktstimmen inne är - Min Gud (Spitta/Lundberg)
O Heer, mijn God, zoals 'k Uw beeld - Mijn God (Spitta/Riemens) - 153. Mein Gott, was ich gewünscht - Gottesruf zum Weiterziehen (Spitta)
The wish so near my heart - God's call to removal (Spitta/Massie)
O Gud, mit ønske ej - Gud befaler mig at drage videre (Spitta/Reventlow)
Den blev mig ej beskärd - Kallelse till uppbrott (Spitta/Lundberg)
Gij hebt, o God, den wens - Geroepen naar elders (Spitta/Riemens) - 154. Freuet euch der schönen Erde - Die Schönheit der Natur (Spitta)
Rejoice in the beautiful earth - The beauty of nature (Spitta/Massie)
Glæd dig over jordens ynde - Naturens skønhed (Spitta/Reventlow)
Glädjens åt de fagra marker - Naturens skönhet (Spitta/Lundberg)
O verblijdt u in Gods schepping! - De schoonheid der natuur (Spitta/Riemens) - 155. Ach Herr, was ist geschehn - Einkehr und Rückkehr (Spitta)
Ah, Lord! why am I thus? - Reflection and return (Spitta/Massie)
Ak Herre, hvilket brud - Tilbagevenden til sig selv og til Gud (Spitta/Reventlow)
Ack, Herre, vad har hänt - Tillbakagång (Spitta/Lundberg)
O Heer! tot Wien ik roep - Zelfonderzoek en terugkeer (Spitta/Riemens) - 156. O du, den meine Seele liebt - Nach dem heiligen Abendmahle (Spitta)
O thou, who holdest in my heart - After the Holy Communion (Spitta/Massie)
O du, som er min sjæl så kær - Efter den hellige nadver (Spitta/Reventlow)
Du, som jag haft och haver kär - Efter den heliga nattvarden (Spitta/Lundberg)
O Gij, door Wien mijn ziele leeft - Na het Avondmaal (Spitta/Riemens) - 157. Ein Pilger schickt sich an zur Fahrt - Heimgang (Spitta)
A pilgrim for his new abode - Going home (Spitta/Massie)
En pilgrim drager ud på fart - Hjemgang (Spitta/Reventlow)
Vår vän till uppbrott redo står - Hemfärd (Spitta/Lundberg)
Een pelgrim, aan het eind der baan - Naar huis! (Spitta/Riemens) - 158. Gehe hin in Gottes Namen - Zum Tagwerk (Spitta)
Cheerfully to work proceed - Our daily work (Spitta/Massie)
Ven, drag ud til Herrens ære - Til dagværket (Spitta/Reventlow)
Hurtigt börjat, hälften vunnet! - Till dagens gärning (Spitta/Lundberg)
Zaaier, ga in Gods naam henen - IJverig aan den arbeid! (Spitta/Riemens) - 159. O du, der uns begegnet - Der Segen der Gesegneten (Spitta)
O thou whose grace first found us - The blessing of the blessed (Spitta/Massie)
O du, som os velsigner - De kristnes velsignelse (Spitta/Reventlow)
O, du som oss välsignat - Välsignelsen (Spitta/Lundberg)
O Gij, die ons bejegent - De zegen des Gezegenden (Spitta/Riemens) - 160. Ich glaube, darum rede ich – Ich glaube (Spitta)
I believe, and so have spoken - I believe (Spitta/Massie)
Jeg tror, og derfor siger jeg - Jeg tror (Spitta/Reventlow)
Guds ord jag tror och glad utsår - Jag tror (Spitta/Lundberg)
'k Geloof, en daarom spreek ik blij - Ik geloof (Spitta/Riemens) - Top / Übersicht
- 161 - 170
- 161. Vor Herres Jesu mindefest (Grundtvig)
Vær, Jesus, da mit liv, min lyst (Grundtvig)
Sei, Jesus, meines Lebens Lust (Grundtvig/Rüegg) - 162. Klynke og klage (Grundtvig)
- 163. Halleluja! jeg har min Jesus funden (Brorson)
- 164. Hvad er det godt at lande (Brorson)
- 165. Ingen højhed, ingen ære (Kingo)
- 166. Nu rinder solen op (Kingo)
- 167. Den klare sol går ned, det kvælder mer og mer (Kingo)
- 168. Rind nu op i Jesu navn (Kingo)
- 169. Blandt alle ting i verden her (Kingo)
- 170. Sorrig og glæde de vandre til hobe (Kingo)
- Top / Übersicht
- 171 - 180
- 171. Sorrig og elendighed (Kingo)
- 172. Gak, under Jesu kors at stå (Kingo)
- 173. Jeg går i fare, hvor jeg går (Brorson)
- 174. Den store hvide flok vi se (Brorson)
- 175. Guds igenfødte, nye, levende sjæle! (Brorson)
- 176. Den ypperligste vej (Brorson)
- 177. Ak! vidste du, som går i syndens lænke (Brorson)
- 178. Jeg ser dig, søde Lam, at stå (Brorson)
- 179. Det er så yndigt at følges ad (Grundtvig)
- 180. Hyggelig, rolig (Grundtvig)
- Top / Übersicht
- 181 - 190
- 181. Mit hjerte altid vanker (Brorson)
- 182. Lover Herren, han er nær - Lover Herren! (Ingemann) (Dansk)
Lover Herren! han er nær - Lover Herren! (Ingemann) (Norsk)
Lobt den Herrn, denn nah ist er - Lobt den Herrn! (Ingemann/Rüegg) - 183. Dejligste blandt kvinder! (Brorson)
- 184. Nu hjertelig mig længes (Grundtvig)
- 185. Saved by blood, I live to tell - Hear what he has done for my soul (Newton)
- 186. Han, som har hjulpet hidindtil (Grundtvig)
- 187. På Jerusalem det ny (Grundtvig)
- 188. Du, som går ud fra den levende Gud (Grundtvig)
- 189. Til himlene rækker din miskundhed, Gud! (Ingemann)
- 190. Her kommer dine arme små (Brorson)
- Top / Übersicht
- 191 - 200
- 191. Dejlig er jorden (Ingemann)
- 192. Igennem nat og trængsel (Ingemann)
Through night and tribulation - The Pilgrimage of the Soul (Ingemann/Tait) - 193. Stille er min sjæl til Gud (Brorson)
- 194. So komm, geliebte Todesstund - Doch, Jesus, deine Liebe macht (Sophie Elisabeth)
Så kom, forønskde dødens stund - Dog for min Jesu kærlighed (Sophie Elisabeth/Brorson) - 195. The Lord of all things, in his humble birth (Guyon/Cowper)
- 196. The tomb is empty: wouldst thou have it full - He is Risen (Bonar)
- 197. Der Herr ist auferstanden! - Der Auferstandene (Lange)
The Lord of life is risen! (Lange/Harbaugh) - 198. Sun of my soul, thou Saviour dear - Sun of my Soul (Keble)
- 199. A pilgrim through this lonely world - The Man of Sorrows (Denny)
- 200. Immortal love, for ever full - Our Master (Whittier)
- Top / Übersicht 101 - 150 201 - 250