Hymns by number / Lieder nach Nummern: 51 - 100
l 51 - 60 l 61 - 70 l 71 - 80 l 81 - 90 l 91 - 100 l
- 51 - 60
- 51. Woher kommt mir Hilfe in finsteren Nächten - Er wacht über mir (Rüegg)
- 52. Ist der Weg auch noch so lang - Ermunterung (Spitta)
Long and toilsome is the road - Encouragement (Spitta/Massie)
Er vor vej end nok så lang - Opmuntring (Spitta/Reventlow)
Är ock stigen mörk och lång - Uppmuntran (Spitta/Lundberg)
Zij de weg ook nog zo lang - Bemoediging (Spitta/Riemens) - 53. Hark, my soul! it is the Lord - "Lovest thou me?" (Cowper)
- 54. Thou Lord of all, on earth hast dwelt (Tregelles)
- 55. Viele Stimmen, laute, leise - Einhörung (Rüegg)
- 56. Rest of the weary - Rest (Monsell)
- 57. Jesus, my Lord, 'tis sweet to rest (H. B.)
- 58. Through the love of God our Saviour - All is well (Bowley Peters)
- 59. Now I have found a friend - Jesus is mine (Hope)
- Pass away, earthly joy (Catherine Jane Bonar)
- Nu är min träldom slut (Ahnfelt)
- 60. Jesus, my Lord! my life! my all! (Medley)
- Top / Übersicht
- 61 - 70
- 61. If I only have thee (Novalis/Bethune)
- 62. Long did I toil, and knew no earthly rest - I am his, and he is mine (Lyte)
- 63. Trembling before thine awful throne (Hillhouse)
- 64. How wondrous are the works of God (Hart)
- 65. Oppressed with noonday's scorching heat - The Shadow of the Cross (Bonar)
- 66. Seid mir gegrüßt, ihr grünen Schatten - Die Sprache der Natur (Heusser)
- 67. Just as thou art (Cook)
- 68. Hosanna to the Prince of light (Watts)
- 69. Jesus, how sweet thy memory is! (Bernard/Alexander)
- 70. See, the ransomed millions stand! (Conder)
- Top / Übersicht
- 71 - 80
- 71. The atoning work is done (Kelly)
- 72. Where high the heavenly temple stands (Bruce)
- 73. The head that once was crowned with thorns (Kelly)
- 74. Alone with thee! Alone with thee! - Alone with Christ (Palmer)
- 75. Ich weiß, dass mein Erlöser lebet - Mein Erlöser lebt! (Heusser)
Yes! – my Redeemer lives, to save us - Yes! – my Redeemer lives (Heusser/Mills) - 76. From every stormy wind that blows - The Mercy-seat (Stowell)
- 77. O holy Saviour! Friend unseen! - Prayer to the Saviour (Elliott)
- 78. Oh for a heart to praise my God! (Charles Wesley)
- 79. O Jesus Christus, wachs in mir (Lavater)
Oh, Jesus Christ, grow thou in me - He must increase, but I must decrease (Lavater/Smith) - 80. Immer muss ich wieder lesen - Jesus in der Heiligen Schrift (Hensel)
Ever would I fain be reading - Christ our Example (Hensel/Winkworth) - Top / Übersicht
- 81 - 90
- 81. Are there no wounds for me? (Hinsdale)
- 82. Come, ye saints, look here and wonder (Kelly)
- 83. Das Grab ist leer, das Grab ist leer - Das Grab ist leer (Claudius)
The grave is empty now, – its prey - The grave is empty now (Claudius/Mills) - 84. Siegesfürst und Ehrenkönig - Anbetung Jesu bei seiner Himmelfahrt (Tersteegen)
Conquering Prince and Lord of glory (Tersteegen/Winkworth) - 85. Ich weiß, an wen ich glaube (Arndt)
I know in whom I put my trust - The Christian's Trust (Arndt/Winkworth) - 86. My faith looks up to thee - Faith (Palmer)
- 87. Jesus, thy boundless love to me (Gerhardt/John Wesley)
- 88. The world can neither give nor take (Mason/Selina)
- 89. Awake, sweet harp of Judah, wake! - The Hiding-place (White)
- 90. Art thou weary, art thou languid - Art thou weary? (Stephen/Neale)
- Top / Übersicht
- 91 - 100
- 91. Chief of sinners though I be (McComb)
- 92. Thou knowest, Lord, the weariness and sorrow - "O Lord, thou Knowest!" (Borthwick)
- 93. Jesus, I love thee evermore (Benedict)
- 94. Bleibt bei dem, der euretwillen - Bleibet in Jesu (Spitta)
O abide, abide in Jesus - Abide in Jesus (Spitta/Massie)
Bliv hos ham med trofast hjerte - Bliv i Jesus (Spitta/Reventlow)
Bliv hos honom! Se hans hjärta - Förbliv i mig! (Spitta/Lundberg)
Blijft bij Hem, die uit den hogen - Blijft bij Jezus! (Spitta/Riemens) - 95. Wir sind des Herrn, wir leben oder sterben! - Wir sind des Herrn (Spitta)
We are the Lord's, whether we live or die - We are the Lord's (Spitta/Massie)
Din er jeg, Gud, i døden som i livet - Jeg er din (Spitta/Reventlow)
Vi äro hans i livet och i döden - Vi äro hans (Spitta/Lundberg)
Wij zijn des Heren, in leven en sterven - Wij zijn des Heren (Spitta/Kehrer) - 96. Wie könnt ich sein vergessen (Kern)
Oh how could I forget him - The Remembrance (Kern/Winkworth) - 97. O Heaven! Sweet Heaven! the home of the blessed (Nevin)
- 98. Since o'er thy footstool here below (Muhlenberg)
- 99. Wie wird uns sein, wenn endlich nach dem schweren - Wie wird uns sein? (Spitta)
Oh what will be the day when won at last - Things to come (Spitta/Bevan)
What shall we be, and whither shall we go - What shall we be? (Spitta/Massie)
Hvor herligt, når den hårde strid får ende - Hvor herligt! (Spitta/Reventlow)
Hur blir oss då, när Gud oss äntligt låter - Fröjdernas morgon (Spitta/Lundberg)
Hoe zal 't ons zijn, als we eindlijk, moê van 't dwalen - Hoe zal 't ons zijn! (Spitta/Kehrer) - 100. Himmelan geht unsre Bahn! - Himmelan! (Schmolck)
Heavenward still our pathway tends - Heavenward still! (Schmolck/Cox) - Top / Übersicht 1 - 50 101 - 150